Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
How to write my name in Chinese?
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 34

Thread: How to write my name in Chinese?

Hybrid View

  1. #1

    Default How to write my name in Chinese?

    Dear everybody!

    My name is Chu Quang Khue^. I want to know how my name written in Chinese. Please help me!

    Thank you.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by chuquangkhue View Post
    Dear everybody!

    My name is Chu Quang Khue^. I want to know how my name written in Chinese. Please help me!

    Thank you.

    侏 觥 奎
    1. chu


    1. quang


    1. khuê
    sao Khuê (một trong Nhị thập bát tú, tượng trưng cho văn chương)
    Số nét: 9. Loại: Phồn thể, giản thể. Bộ: 大 (đại)

    Ngộ Việt Nàm dành! Mụ thòng dành. Ngộ xít xỉu xỉu!
    Last edited by MANH NGUYEN; 12-08-2008 at 11:49 AM.

  3. #3

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post


    侏 觥 奎
    1. chu


    1. quang


    1. khuê
    sao Khuê (một trong Nhị thập bát tú, tượng trưng cho văn chương)
    Số nét: 9. Loại: Phồn thể, giản thể. Bộ: 大 (đại)

    Ngộ Việt Nàm dành! Mụ thòng dành. Ngộ xít xỉu xỉu!
    Thank you very much!

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    22

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post


    侏 觥 奎
    1. chu


    1. quang


    1. khuê
    sao Khuê (một trong Nhị thập bát tú, tượng trưng cho văn chương)
    Số nét: 9. Loại: Phồn thể, giản thể. Bộ: 大 (đại)

    Ngộ Việt Nàm dành! Mụ thòng dành. Ngộ xít xỉu xỉu!
    Chu Quang Khuê dịch tiếng Trung như trên là sai to rồi đó.侏 có nghĩa là lùn.觥thì là ly rượu bằng sừng nai.
    Chu Quang Khuê dịch chính xác là : 朱 光 奎

  5. #5
    Senior Member Quang's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Hà Nội
    Posts
    361

    Talking

    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    @ Mr Nguyen: Could you help me write my name in Chinese please? My name is Unnamed.
    Quote Originally Posted by fanxoan View Post
    Tên của bác theo tiếng Hán có thể kêu là "Vô Danh"

    无 名
    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    Cam on bac,

    Neu muon viet "khuyet danh" thi viet the nao ha bac
    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    无 名 缺 la Vo Danh Khuyet ha cac bac?

    Cam on cac bac nhieu.
    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Vô danh có hai nghĩa.
    1. Không có tiếng tăm giống như bên tiếng Anh là unknown
    2. Không ai biết đến hay biết là ai (tức là khuyết danh) cái này dịch ra tiếng Anh cũng là unknow
    Tuy nhiên cách dùng ở hai trường hợp khác nhau.

    Thí dụ:
    unknow author = tác giả không tên tuổi, không nổi tiếng
    author unknow = vô danh, khuyết danh (không biết tác giả là ai)
    He is an unknow author = anh ta là một tác giả không tên tuổi( không được thiên hạ biết đến , không nổi tiếng)

    Romance de Amor : author unknow = Romance de Amor : tác giả khuyết danh. (Không ai biết ai là tác giả của nhạc phẩm này)
    Xin thú thật là về Anh ngữ đại phái (English) lão phu là kẻ dốt nát không kể đâu cho hết, mặc dù hàng ngày vẫn phải dùng nó dịch email, tài liệu.... Nói ra ở đây thấy bội phần nhục nhã giữa thế kỷ XXI này.

    Nhưng trong cái tri thức thển cận của lão phu thì viết như vậy (-ed) trông như một tính từ, khó có thể đứng độc lập.

    Còn như các cao thủ luận đàm, "khuyết danh" thì thường dùng như một tính từ có nghĩa tích cực. "Tác phẩm khuyết danh" là tac phẩm chẳng biết ai tạo ra. "Tây Du ký" và "Thủy Hử" lúc đầu cũng ở vị trí như vậy. "Vô danh" cũng thế, nhưng có khi mang cả nghĩa tiêu cực (như lão hảo hán nào nói mà suýt nữa gây xích mích) và cũng có lúc là danh từ.

    "Khuyết" chỉ là tính từ, không thể đứng sau danh từ trong Hán ngữ (cổ và kim). "Khuyết danh" nghĩa là cái phần ký tên còn giấu đi, chưa ai dám ký vào (có thể là một vị thánh sẽ ký vào đó). Trừ khi viết thế này

    Cái cửa cung điện chưa được đặt tên - Vô danh khuyết


    Chuyện ngôn ngữ mệt lắm!

    Như kiểu trong "Thiên Long Bát bộ", đệ tử thì gọi Đinh Xuân Thu là "Tinh Tú lão tiên", thiên hạ thì cứ nói đại "Tinh Tú Lão quái"... Oánh nhau thì oánh chứ sợ gì!

  6. #6
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Ha ha nghe các bác bàn vui quá tớ 'xía' vô 1 tí có được không? theo tớ unnamed là chưa có tên, chưa được đặt tên. Hỉểu như vậy có phải unnamed là tên thiếu hay thiếu tên gì đó kgông ? nameless ?
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  7. #7
    Senior Member unnamed's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    458

    Default

    @ Mr Nguyen: Could you help me write my name in Chinese please? My name is Unnamed.

  8. #8
    fanxoan
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    @ Mr Nguyen: Could you help me write my name in Chinese please? My name is Unnamed.
    Tên của bác theo tiếng Hán có thể kêu là "Vô Danh"

    无 名

  9. #9
    Senior Member unnamed's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    458

    Default

    Quote Originally Posted by fanxoan View Post
    Tên của bác theo tiếng Hán có thể kêu là "Vô Danh"

    无 名
    Cam on bac,

    Neu muon viet "khuyet danh" thi viet the nao ha bac

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by unnamed View Post
    Cam on bac,

    Neu muon viet "khuyet danh" thi viet the nao ha bac
    缺 名
    Hope this would help.

Similar Threads

  1. Learn Chinese
    By youngerchinese in forum Chinese
    Replies: 0
    Last Post: 05-12-2010, 05:25 PM
  2. hi ,a Chinese looks for true friends
    By foryou1437 in forum General discussion
    Replies: 3
    Last Post: 03-24-2009, 09:25 AM
  3. Replies: 2
    Last Post: 08-02-2008, 09:40 PM
  4. Some sites for learn and use Chinese
    By jl_1988 in forum Chinese
    Replies: 9
    Last Post: 04-05-2008, 01:24 PM
  5. Learning Chinese
    By cquan in forum General discussion
    Replies: 0
    Last Post: 09-19-2007, 02:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •