This is in A Midsummer Night’s Dream of William Shakespeare, can you help me translate this to Vietnamese?
"And yet, to say the truth, reason and love keep little company together nowadays"
This is in A Midsummer Night’s Dream of William Shakespeare, can you help me translate this to Vietnamese?
"And yet, to say the truth, reason and love keep little company together nowadays"
"Life sucks, and then you die"
Can you help me agian?
i cant undestand what mean of "life sucks"?
Life is bad. If something 'sucks' it means that its bad. This is slang. You will find the primary meaning of suck in Vdict at http://vdict.com/suck,1,0,0.html
Sai rồi.
suck ở đây nghĩa là cuốn hút.
"Cuộc sống cuốn hút bạn đi và thế là chết."
Bạn nên tìm hiểu câu sau đây:
"5. Vulgar Slang To perform fellatio on."
ở Website theo sau trước khi kết luận "sai" hay "đúng" nhé
http://dictionary.reference.com/browse/suck
Đúng rồi.
Từ điển đâu có sai, chỉ có chậm cập nhật. Đáng tiếc là bạn trích dẫn ý nghĩa nhầm. Bạn hãy trích dẫn chính đường dẫn của bạn mà xem cho kỹ : Poverty sucks. Amen!
when I say "you suck me" it does not mean "bad". Sincerely
You sucks...= you're bad..
You suck me = then you are using it in the context that "MANH NGUYEN" noted..
"5. Vulgar Slang To perform fellatio on."
you have changed the sentence structure ...thus you have changed its meaning totally...
and no I do not want to suck you...lol...
Last edited by dewdrops; 04-25-2009 at 06:17 AM.