hic nhờ anh chị giỏi tiếng Anh _ Việt dịch giùm cho em đoạn này.
Đây là một bài của một người bạn nhờ dịch giùm..... mong mọi người dịch hộ. Cám ơn rất nhiều.
"Bạn có muốn có riêng mạng trao đổi...
Type: Posts; User: Tokachitaki
hic nhờ anh chị giỏi tiếng Anh _ Việt dịch giùm cho em đoạn này.
Đây là một bài của một người bạn nhờ dịch giùm..... mong mọi người dịch hộ. Cám ơn rất nhiều.
"Bạn có muốn có riêng mạng trao đổi...
Pác fanxoan nói vậy tokachitaki ngại wá, ém đâu có lemon question đâu mà pác lại nói em khiêm tốn. Người ta nói dịch giùm chữ tiếng hoa thì em dịch giùm theo chữ tiếng hoa thui. Các pác dịch theo âm...
Các bác sao lại nói Tokachitaki sai??? Các pác hẻm đọc kỹ gì hết, người ta hỏi là làm ơn dịch dùm cái chữ này nha chữ tiếng hoa các pác àh chứ đâu phải là chữ "ái" trong thơ viết "tình ái", nghĩa...
kimi to deaeta shiawase inoru you ni - あなたは私にすべてを
Anh (em) là tất cả đối với em (anh), hẻm piết kóa đúng không nữa ....:D :D
Vậy là cũng có người lên tiếng phản bác ý kiến của bác Quang đó, hì :) :D nhưng hẻm sao đâu bác Quang àh.
Giờ thì bác biết chữ "yêu" trong tiếng trung là "Ài" chứ hẻm phải "Ái" nghen bác Quang.
Uả sao người đọc thì nhiều mà người dịch thì hẻm kóa vậy nè, sao thế?? Mọi người ơi, tiếng Nhật đó dịch giùm Tokachitaki zới :D :rolleyes:
Bác Quang vào web http://web.hanu.vn/cn/mod/forum/discuss.php?d=1671 có bài Thủy Hử đó. :D
Chữ "ái" = ai2 lại có nghĩa khác và chữ viết khác, không tin bác tra từ điển đi
癌 bệnh lên nhọt, bệnh ung thư
皚 Trắng bóng
皑 Trắng bóng
捱 chống cự
"ài" = ai4 là chữ 愛(chữ phồn thể) ...
Vậy là sam đang buồn lắm đúng không :(? Không thể nào níu kéo được những gì đã qua vì thế cũng đừng tiếc nuối làm gì.
Vậy là Sam đã xa người ấy bao lâu rồi? :rolleyes:
Có phải nghĩa là: Nếu như anh có thể quay trở lại như lúc ban đầu thì suốt cuộc đời anh nguyện ở bên em mãi, đến lúc đó em có cần anh nữa không? :D
Chắc Sam đang nhớ người ấy thì phải, vì sự ra đi...
Yinyue hiểu từ Nin chứ nhưng Yinyue dùng nó không hợp vì ít ra Yinyue sẽ ít tuổi hơn Sam đây. Hì :) :D
Cám ơn Sam nhiều nha.
hì :D wo mingbai le. Xiexie nin. Nin??? :eek:
xiexie ni!
kimi to deaeta shiawase inoru you ni - あなたは私にすべてを
nghĩa là gì vậy? :confused:
Tớ tưởng bạn biết tiếng Nhật chứ, hì không sao để nhờ mọi người vậy. :D
Đâu phải kon gái miền trung đâu, là con gái của 3 miền kơ.
Sinh ra ở miền bắc, sống ở miền nam, hiện tại ở miền trung ......hì :D => Là người miền Bắc lai Nam và Trung. Nhưng vẫn giữ được nét của...
Ý của Tokachitaki là thế này.
Bài tiếng trung là của một người bạn nhờ dịch, còn bài tiếng việt là của Tokachitaki dịch, nhưng nhiều từ mới chưa biết nghĩa 盠 ? ?(mù), 栠????(chéng)...
Bài dịch chưa...
Ừh tớ cũng nghĩ vậy, nghe người Nhật hát tiếng Nhật vẫn hay hơn, cũng như nghe người Việt hát tiếng Việt đó.
Mà cho Tokachitaki hỏi cái này nhé
kimi to deaeta shiawase inoru you ni - あなたは私にすべてを...
Vậy dòng chữ màu xanh đó Sam hiểu như thế nào? Hì, thì khi nào có bài gì hay câu gì đó khó thì Yinyue nhờ Sam. Đồng ý chứ?
Có gì đâu mà Yinyue hiểu lầm chứ? Chẳng cần biết Sam là ai hết, chỉ cần...
Tớ thấy bà ấy hát bài Diễm xưa hay thiệt đó......Bạn đã nghe đươc những bài hát đó chưa? :D
Tớ thấy có mấy bài như:
Diễm xưa_Utsukushii Mukashi
Một buổi sáng mùa xuân
Như cánh vạc bay
Mặt trời đã lên
Em còn nhớ hay em đã quên
Ướt mi
Hãy yêu nhau đi
Người về bỗng nhớ
Ru em
Dịch nữa nè :eek:
Asian women have always been exotic. Two guys were arguing about the correct orientation of Japanese women's sex organs. One said that Japanese women have their going from side to...
Mọi người dịch ra giùm nghen, đây là truyện cười nước ngoài, nhưng tiếng anh của Tọkachitaki dở ẹc nên hẻm dịch được :D
Newspaper
1. The Wall Street Journal is read by the people who run the...
Top này của bác Quang bị ế rồi, đóng cửa mất thôi, Tokachitaki thấy mấy diễn đàn khác cũng sôi nổi trong vấn đề này lắm mà sao diễn đàn này chẳng thấy ai ngó ngàng đến nhỉ?? Phải chăng là Ông đồ hết...
Hắc là âm hán việt
黑 hắc /Hei1/ nghĩa là đen, tối
Nhưng cái gì cũng có hai mặt của nó cũng như có hai nghĩa: nghĩa đen và nghĩa bóng
Từ Hắc đi trong câu nào thì nó sẽ theo nghĩa đó. :D
Tại cái đó từ năm trước roài mà, chắc bác Quang cũng đã nghe rùi và có cả lời rùi. :D