Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../vb/legacy/post.php on line 280
Search Results - VDict Community

Search:

Type: Posts; User: sang56

Page 1 of 16 1 2 3 4

Search: Search took 0.02 seconds.

  1. Replies
    7
    Views
    12,687

    Ngàn năm đợi Thousand-Year Waiting Trần Thị...

    Ngàn năm đợi
    Thousand-Year Waiting

    Trần Thị Bảo Châu

    Chương 2 (Chapter 2, Continued 2)

    Sao Khuê chớp mi. Anh chàng ba gác máy này thật "dễ sợ". Khuê chưa bao giờ gặp ai ăn nói táo bạo như...
  2. Replies
    7
    Views
    12,687

    B]Ngàn năm đợi [/B]

    Ngàn năm đợi
    Thousand-Year Waiting

    Trần Thị Bảo Châu

    Chương 2 (Chapter 2, Continued)

    Sao Khuê thấy ngại khi Viễn luôn phân bua cho bản thân. Cô nhỏ nhẹ:
    - Tôi có bảo anh là người xấu...
  3. Replies
    7
    Views
    12,687

    Ngàn năm đợi

    Ngàn năm đợi (Thousand-Year Waiting)
    Trần Thị Bảo Châu

    Chương 2 (Chapter 2)

    Sao Khuê chạy vội vào mái hiên một ngôi nhà khi trời ập mưa xuống. Thật không ngờ đột nhiên trời lại đổ mưa mà mưa...
  4. Replies
    7
    Views
    12,687

    Appreciate your praise and glad you have...

    Appreciate your praise and glad you have benefited from some of my posts on this forum. It's been a while since I last posted anything here. I am making a living in science, but have always enjoyed...
  5. Replies
    16
    Views
    9,069

    “Thắt chặt vòng tay” chắc là tả một nhóm người...

    “Thắt chặt vòng tay” chắc là tả một nhóm người nắm tay nhau thành một vòng tròn. Dịch sát nghĩa hơn nhưng hơi dài hơn một chút:

    “20 years hand in hand in a tight circle of resolve, together...
  6. Replies
    16
    Views
    9,069

    Câu khẩu hiệu này có vẻ khó dịch. Tạm dịch như...

    Câu khẩu hiệu này có vẻ khó dịch. Tạm dịch như sau:
    “20 years tightly arm in arm, together strive to realize the dream of a bright future.”

    Too bad, Mrs. Carolton67 is no long active on this...
  7. Replies
    95
    Views
    57,423

    Your mum sounds wise. One does not normally buy...

    Your mum sounds wise. One does not normally buy the house that one rents.
  8. Replies
    95
    Views
    57,423

    Agreed! I was just teasing you since those lines...

    Agreed! I was just teasing you since those lines are your signature. Marriage was the only way they could be together legitimately in the old days, not nowadays when it's probably preferable the...
  9. Replies
    95
    Views
    57,423

    Very good discussion. Also another point: ...

    Very good discussion. Also another point:

    Giòng nước buồn thiu, hoa bắp lay. (A stream sorrowfully flows, corn flowers sway.)
    This is a good translation but lacks parallelism. Probably better...
  10. Replies
    95
    Views
    57,423

    Thanks for your many good suggested changes. ...

    Thanks for your many good suggested changes. Obviously there are many ways to translate a poem; in many cases it’s just a matter of style and preference. I just wanted to point out a few minor...
  11. Replies
    9
    Views
    22,852

    As far as I know, the subjunctive is used for...

    As far as I know, the subjunctive is used for emphasis and, as you stated, the bare infinitive form of a verb should be used regardless of the tense or the subjective pronoun. Thus, sentence (b)...
  12. Replies
    95
    Views
    57,423

    Đây Thôn Vỹ Dạ (The Hamlet of Vy Da)

    By Hàn Mặc Tử

    Sao anh không về chơi Thôn Vỹ (Why haven’t you returned to see the hamlet Vy?)
    Nhìn nắng hàng cau, nắng mới lên. (To watch the sun on the areca grove, the morning sun.)
    Vườn ai...
  13. Replies
    16
    Views
    16,620

    Journey to Unknown Destination

    Hành Trình Vô Định

    This morning, amid heavy traffic and in the early spring breeze, an old woman was walking slowly down the sidewalk, her loose clothes flapping about in the wind. She was rather...
  14. Replies
    16
    Views
    16,620

    In the Night

    Trong Đêm

    Across the small, white clothed table her lovely face was radiant in the dim light, gently graced with a hint of smile. The constant conversation noise of the energetic patrons in this...
  15. Replies
    95
    Views
    57,423

    The Curse of the Golden Flower

    Lyrics of the song in the movie “The Curse of the Golden Flower”
    (Lời của bài hát trong phim “Lời Nguyền Của Bông Hoa Vàng”)

    Your tears (Lệ người)
    Glistened, laced with pain. (long lanh, đượm...
  16. Replies
    95
    Views
    57,423

    This is very nice! Your Englis has improved...

    This is very nice! Your Englis has improved substantially. There is hope for high school education :)

    "Chạy trốn" trong câu "Dục đàn sao trên trời chạy trốn" có thể dịch là "to flee". "To hide"...
  17. Replies
    95
    Views
    57,423

    Tôi đi giữa hoàng hôn -- Văn Phụng

    (Walking in the Sunset)

    Tôi đi giữa hoàng hôn, ( I’m walking in the sunset)
    Khi ánh chiều buông, khi nắng còn vương (As dusk descends amidst the lingering sunlight.)
    Một mình tôi ngắm cánh...
  18. Cảm ơm LtDra. Tôi vẫn khỏe nhưng rất bận.

    Cảm ơm LtDra. Tôi vẫn khỏe nhưng rất bận.
  19. I suppose you could say "One often gets what one...

    I suppose you could say "One often gets what one dislikes." Dislike is not as strong as Hate, but then it's not a proverb!
  20. Replies
    7
    Views
    12,687

    Literary Translation

    Ngôi Nhà Cát Trắng - Nguyễn Phương Liên
    The House on White Sand

    Đêm đêm, nó hú. Tiếng xích sắt đập loảng xoảng vọng từ tầng cao, trong thanh vắng nghe càng ghê rợn. Tôi rùng mình tỉnh giấc,...
  21. Replies
    95
    Views
    57,423

    Đợi Chờ (Waiting)

    By Phạm Đình Chương

    Trăng lắng sâu vào đêm đợi chờ. (The moon has sunk deep into a night of waiting.)
    Đêm thế gian quạnh cô mịt mờ. (Dark and deserted is the world at night.)
    Như ném ai vào cõi...
  22. Replies
    6
    Views
    2,844

    privatization of waste and trash management,.......

    privatization of waste and trash management,.... sounds really good.

    Also in my translation, "Faced with danger from wastes, the People’s Committee... " may be more common than "Facing danger...
  23. Very interesting and "deep" story, Paddy. But PV...

    Very interesting and "deep" story, Paddy. But PV = nRT is an ideal gas law and probably does not apply under extreme conditions in Hell, i.e., very high pressure (deep down there) and high...
  24. Replies
    6
    Views
    2,844

    My try incorporating good comments from Paddy:(I...

    My try incorporating good comments from Paddy:(I don't like the word tasks but don't have time to think of another one)

    Facing danger from wastes, the People’s Committee of BRVT province has...
  25. Replies
    12
    Views
    5,058

    the city has also stumbled upon Canada’s...

    the city has also stumbled upon Canada’s SmartSoil technology. Found nghĩa là tìm thấy thì đúng trường hợp này. Nếu không thích chữ found thì có thể dịch là the city has also learned of Canada's...
Results 1 to 25 of 400
Page 1 of 16 1 2 3 4