Hiện nay, "going green" và "sustainable solutions" là những ngôn từ rất thông thường trong giới doanh nghiệp, trong văn cảnh là bảo vệ môi trường.
Xin các bạn giúp giùm tôi dịch câu văn sau:
...
Type: Posts; User: xanghe
Hiện nay, "going green" và "sustainable solutions" là những ngôn từ rất thông thường trong giới doanh nghiệp, trong văn cảnh là bảo vệ môi trường.
Xin các bạn giúp giùm tôi dịch câu văn sau:
...
Cám ơn Paddy! Paddy là thành viên lâu đời của diễn đàn này, lúc nào cũng trả lời bổ ích.
Cám ơn.
Is it "tổ phụ mẫu?" I think that's hán việt... (祖父母)
Hi all,
I am looking for a gender-neutral term for "grandparent," as in the following:
"I am the grandparent of 4 grandchildren."
Normally, "ông bà" may be sufficient, but in this context,...
oic, thank you :)
hic nói đùa thôi...
"nóng nảy" - có lẽ là "hot temper" (She has a hot temper).
Còn "tự ai" - sensitive nghe cũng đúng khi nói về tỉnh từ, nhưng động từ thì sao?
VD: "Khi tôi xưng bà với...
Tớ rất hân hạnh được đề cập trong câu trả lời của Bà dethuong_x0x. :)
"khách sáo" - hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm (tớ đang suy nghĩ lâu đấy) mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm...
"Don't be a stranger"...
Có phải là "extra-curricular activity" ko?
Các bạn ơi, giúp giùm một câu này nhe:
"make a difference"
VD: "Your vote does make a difference"
"Lá phiếu bạn làm một sự thay đội" - nghe câu đó quá khô khan. Ý của câu này là khi bạn...
Trong trường hợp đó thì đúng! Nếu 50%này - 50%kia thì cũng có thể trả lời "Either way is fine."
Ồ! Tớ mới nghĩ ra câu tốt nhất: "Do you want something to eat?" Đó rất thông thường bên mỹ này.
"Look nice" có hai ý nghĩa. "Nhìn đẹp" thì thông thường nhất, còn ý nghĩa khác là "nhìn hiền" tùy theo trường hợp.
VD:
"You look nice today." - Hôm nay bạn nhìn đẹp.
"Your mom said Bob is...
Cám ơn Paddy sửa "tiếng lóng" của em.
Từ điển là một tài liệu rất tốt, nhưng có khi rất nguy hiểm. Ví dụ như, một công ty sản xuất ở Trung Quốc đã làm ghế salon màu nâu mà đặt tên màu đó là...
Finance (động từ) là cấp tiền cho người nào hoặc bỏ vốn cho công ty nào đang làm thương mại. Danh từ "finance" là hoạt động kinh tế cấp tiền hay bỏ vốn cho thương mại.
Nói tổng quát "Quản trị...
Vậy thì em cứ xài "Hướng dẫn sử dụng phiếu bầu mẫu này" cho chắc ăn. lol
"gosh" và "goodness" nhẹ hơn "Oh my God" hoặc "Oh my Lord."
Đối với nhiều người Ky Tô Hữu, hai câu trên phạm điều răn thứ 3 (Ngươi chớ lấy danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi mà làm chơi) cho nên...
có nhiều từ mình không bao giờ nên dùng, một trong những từ đó là "Nigger" vì ý nghĩa quá mạnh, rất làm giảm giá trị người da đen. Nếu bạn ở vùng nào có nhiều người da đen mà xài từ đó là sẽ bị đánh...
Nhờ các bạn giúp giùm em dịch câu này nhe:
"How to use this sample ballot pamphlet"
Câu này là tựa đề của trang chỉ dẫn trong tập mẫu phiếu. Em dịch "Hướng dẫn sử dụng tập phiếu bầu mẫu này"...
"Nigga" nói tắt cho "Nigger." Chữ này tệ lắm các bạn, đừng nên xài.
"Freeze my butt off." lịch sự hơn nhiều.
Em đúng rồi đó! kind of... Moses là người dẫn dân Do Thái ra khỏi Ai Cập, làm rẽ nước cho dân vượt biển Đỏ, nhưng trận Đại Hồng Thủy đã xảy ra trước đó nhiều thế kỷ. Moses đâu có xây thuyền đâu!...
Tớ định nghĩa sơ qua cho bác nha:
Storm: từ ngữ tổng quát, như bão tố
Cyclone: từ ngữ tổng quát, nói về khí xoáy tụ ở bắt cứ địa điểm
Hurricane: nói về khí xoáy tụ nhiệt đới ở ngoài biển...
nói chung, "client" với "customer" là hai từ đồng nghĩa, nhưng "client" thường thường có liên hệ với công ty đó lâu hơn "customer"
VD:
"Customer" đi chợ, không cần liên hệ với ai hết... muốn mua...
em coi chừng... em cứ "xin lỗi cả diễn đàn" không ai tin nữa đâu... hic
no star where
tớ đang ở Cali
Tớ ở Mỹ mà đọc chẳng hiểu gì hết! Theo tớ biết:
hiring fair: "Hội kiếm việc làm" - ở bên này cũng kêu là "Job Fair" - những đại diện từ nhiều công ty lớn tổ chức một cuộc hội, mỗi công ty một...
ờ, cũng true nhưng sao không lấp hết con sông cho rồi? lol